Vistas de página en total

Mostrando entradas con la etiqueta SURSUM CORDA. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta SURSUM CORDA. Mostrar todas las entradas

jueves, 25 de marzo de 2021

SURSUM CORDA



No hay día que no aparezca una expresión, palabra o vocablo que me llame la atención, muchas veces porque no las había oído y otras porque realmente no conozco su significado exacto aunque me resuena el haberla  oído, y este es el caso de sursum corda.

 Es bien cierto que con el tiempo, se producen cambios lingüísticos que enriquecen todos los idiomas, bien porque introducimos en nuestra lengua palabras de otras o bien  con el paso del tiempo y las modas se producen cambios lingüísticos y nacen nuevas palabras o se adoptan directamente extranjerismos y es que la lengua permanece viva.

En el caso de sursum corda  si investigas cómo se originó y de qué curiosa forma ha llegado hasta nuestros días la expresión, te das cuenta  que en la lengua española hay muchas expresiones latinas que forman parte del vocabulario cotidiano y cuyo significado es parecido al original, como a priori, álter ego o currículum vitae.

En este aspecto, el caso de la expresión latina sursum corda resulta muy interesante porque el ingenio popular creó a partir de ella un nuevo sustantivo: sursuncorda.

La expresión procedente del latín sursum corda está formada por el adverbio sursum, que significa arriba y el sustantivo corda, que significa corazón, por lo que el significado literal de la expresión es: arriba el corazón.

Se utilizaba esta expresión en la liturgia de la misa católica en latín, concretamente al inicio del prefacio en la plegaria eucarística, remontándose su uso al siglo III después de Cristo, con el tiempo al  adaptar las misas en español, la frase se tradujo como “levantemos el corazón”.

Cuando el sacerdote anunciaba el sursum corda durante la plegaria eucarística, los fieles debían responder poniéndose de pie. Sin embargo, algunas de las personas que asistían a la iglesia lo hacían por obligación, sin ser unos verdaderos creyentes, y decidían no levantarse de sus asientos al escuchar esas palabras.

De esta forma nació el sustantivo sursuncorda, una palabra castellana originada a partir de la expresión latina que ha derivado en expesoiones populares como: de aquí no me va a mover ni el sursuncorda o esto no lo voy a hacer, ni aunque me lo ordene el sursuncorda, lo cual tiene su cierta gracia.

En definitiva, el sustantivo designa una especie de poder supremo contra el que la persona se rebela para no hacer algo, que es lo mismo que hacían los fieles que preferían quedarse sentados al oír que el sacerdote pronunciaba el sursum corda.

La evolución de esta expresión latina pone de manifiesto que la lengua está viva y que son los hablantes quienes, con el paso de los años, pueden llegar a acuñar nuevos términos, quedando  claro el gran peso que tiene el latín en el vocabulario cotidiano de la lengua española. Personalmente al menos, ya conozco el origen de la expresión e intuyo su derivación de un punto a otro, lo cual no es cuestión baladí, en los tiempos que corren.

 

                                                           Ferrán Aparicio

                                                        25 de Marzo de 2021